鮑里斯‧芬克爾斯坦的作品在文學界獨樹一幟,豐富的閱歷為故事的創作奠定了基礎,鮮明的人物特點以及風格迥異的背景環境讓讀者眼前一亮。細心品讀,它就像一條神秘的細流浸入心田,慢慢掀開靈魂深處的泉眼。鮑里斯‧芬克爾斯坦的作品大多建立在現實生活的基礎上,融合多國歷史文化,包括民族及宗教信仰以及形式各異的風俗習慣,呈現了絢麗多彩的大千世界。
《命令活下去》展現了特殊時期的軍人世界,揭示了殘酷的戰爭時代不為人知的神秘和心酸。作者通過講故事的呈現方法將緊張的情節描繪得惟妙惟肖。
《希詫》帶領讀者進入神奇世界,以傳統節日「何塞日」為線索貫穿整個故事,古老的城堡、村落、莊園,都能讓讀者感受到濃郁的歐洲氣息。通過對深山一系列異象的描寫,揭秘為何尋路不得,讓故事趣味倍增。
《潮起潮落》將兩個不同時代的主人公聯繫起來,在冷兵器年代,在浪漫和古典的城堡裏延續一場耐人尋味的愛情。
鮑里斯‧芬克爾斯坦善於將世界名家的詩歌引入自己的作品,借用簡短的語言讓複雜的人物心情表現得淋漓盡致。比如作品中提到羅伯特‧弗羅斯特《未走過的路》:兩條路在秋天的林間分開,我站在岔路口,沉思。莎士比亞悲劇《哈姆雷特》的引文:赫瑞修,世界上的事物浩如烟海,我們的聖賢也無法參透。諸如此類的詩歌,格言在作品裏數不勝數,作者匠心獨運,將故事環境與詩歌的意境完美融合,為讀者打造身臨其境式的閱讀氛圍。
鮑里斯‧芬克爾斯坦 (Borys Fynkelshteyn)
烏克蘭人,1946年生,經濟學博士、教授,近海油氣資源開發、金融和銀行領域的眾多科學及設計著作的作者。烏克蘭作家協會和國際作家協會(倫敦)成員。弗拉基米爾‧達利文學獎、「博拉格維斯」文學獎、克里米亞自治共和國國家文學和藝術獎、烏克蘭國家沙勒姆‧亞拉克姆文學獎獲得者。其眾多作品中的27部分別以俄語、烏克蘭語、法語、英語、西班牙語、克里米亞韃靼語、希伯來語在烏克蘭、俄羅斯、法國、英國、瑞士、西班牙、智利和以色列等16個國家出版。
橋蒂拉 (譯者)
英文名JoAnna,語文學博士,俄語、烏克蘭語文學翻譯,影視小說創作者,2021年榮獲烏克蘭潘捷列伊蒙文學獎。
- 目錄
- 命令活下去
- 希詫
- 源代碼
- 潮起潮落
- 「松鼠」和「箭」
- 以角鬥場為背景的藍圖
- 我和概率
- 伏爾加河
- 點A和點B之間
- No limits
- No limits——永恆
- 正義與罪惡
- 人生如戲
- 登上舞台