已加到購物車的貨品
❌
香港人的英語水平參差,更往往被批評學到的都是「港式英語」,明明在學時期有很多學習英語的機會,畢業後卻始終無法做好讀、寫、講、聽各方面,甚至跟外國人溝通時顯得非常吃力,不能說出或寫出跟洋人一樣的英語。
為什麼這種情況一直無法改善呢?只因大家一路以來都「學錯法」,方法不對,自然就跟人家學到的不一樣了!
資深英語導師林嘉莉深明導致「港式英語」背後的原因,憑著多年的切身經驗,撰寫出《林氏模式:學到洋人一樣的英語》,重新定義英語應該要怎樣學才對,帶你進入一個全新的「英語」教學世界,其豐富的知識和分析都是你聞所未聞的,一點都不是老生常談的俗套。
為何大部份人學到的英語,都是港式英語,有時連洋人都不明白表達的意思呢?因為港式教授英語的方法,效果不大,只能教出說港式英語的學生。這本書的內容,能指出為何我們學到的是港式英語,而它提供的方法,可以令我們的英語改善,甚至可以學到洋人一樣的英語。
林嘉莉
- 香港大學榮譽學士學位
- 香港大學研究院教育科
- 香港浸會大學藝術大專證書課程
- 香港城市大學語言學碩士
著作一系列暢銷書籍,擁有二十年英文教學經驗,歷任英語教師至大專程度,被提升為英文科主任,曾任香港理工大學活齡學院英語導師。
- 目錄
- 第一部分:學英語真的這麼難?
Is learning English really that difficult?- 第一章:現在教授英語的硬件跟軟件
Present-day English Teaching: Hardware and Software - 第二章:現在的學生學壞了師!
The Students of Today having gone astray - 第三章:「教科書」與「補習社」
Course Books and Tutorial Schools - 第四章:「參考書」
Reference Books - 第五章:香港的教學方法教錯了什麼?
What went wrong with our Teaching Methods? - 第六章:次序那麼重要嗎?
Is Order that important? - 第七章:什麼年齡的人最適宜學英語?
What is the suitable age for Learning English?
- 第一章:現在教授英語的硬件跟軟件
- 第二部分:怎樣營造「語言環境」?
How to create a suitable Language Environment?- 第八章:營造「語言環境」的案例
Suitable Language Environment: A Case Study - 第九章:再談「語境」與「年齡」
Language Environment and Age: Revisited - 第十章:缺乏良好的「語境」,怎麼營造?
How to create a suitable Language Environment when there isn’t any? - 第十一章:「語境」影響語言學習的鐵證
How Language Environment influences Language Acquisition: An Iron Truth - 第十二章:一些在校營造「英語環境」的努力
Efforts of Certain Schools to create suitable Language Environments - 第十三章:「語境」與「文化互動」
Language Environment and Cross-cultural Exchange
- 第八章:營造「語言環境」的案例
- 第三部分:專講「配搭」
Special Topic on Collocation- 第十四章:什麼是詞語的「配搭」?
What is Collocation? - 第十五章:「詞語配搭」與「語法」和「用詞」
Collocation and Grammar/Vocabulary - 第十六章:學習「詞語配搭」的有效方法
How best to learn Collocation - 第十七章:以筆記簿記錄「詞語配搭」的有效方法
The Method to record Collocates in a Notebook - 第十八章:常查「字典」的好處
Form a Habit of Looking up the Dictionary - 第十九章:「詞語配搭」的隨意性
The Arbitrariness of Collocates - 第二十章:傳統教授「語法」與「詞彙」的錯誤
The Fault of Teaching Traditional Grammar and Vocabulary - 第二十一章:「結構主義」已過時
The Obsolete Structuralism - 第二十二章:「搭配能力」的提升
Improvements in Collocational Competence - 第二十三章:強與弱的「詞語配搭」
Collocational Strength - 第二十四章:把「輸入」轉化為「攝入」
From Input to Intake
- 第十四章:什麼是詞語的「配搭」?
- 第四部分:專講英語「語法」和中文「語法」的分別
Special Topic on Contrastive English and Chinese Grammar- 第二十五章:中國人與西方人的「文化」背景各異其趣
The Difference between Chinese and Western Cultures - 第二十六章:「意思」主導的中文句子結構
The Semantics of Chinese Sentence Structures - 第二十七章:中文、英文對「字」和「詞」不同的理解
How Word and Phrase are understood in Chinese and English - 第二十八章:中文有「量詞」英文少有
Classifiers in the Chinese Language - 第二十九章:中英語「名詞」在句子裡的運用
Nouns in the Chinese and English Languages - 第三十章:中英文「形容詞」運用的分別
Adjectives in the Chinese and English Languages - 第三十一章:中英文「動詞」運用的分別
Verbs in the Chinese and English Languages - 第三十二章:英語「動詞」形態跟中文的不一樣
Verbs in the English Language - 第三十三章:中英文「助動詞」與「動詞」「被動式」的分別
Auxiliaries and The Passive Voice in the Chinese and English Languages - 第三十四章:中英文的「語序」不同
Word Order in the Chinese and English Languages - 第三十五章:中英文的「複合句法」差異
Compound Sentences in the Chinese and English Languages - 第三十六章:中英文的「複雜句法」差異
Complex Sentences in the Chinese and English Languages - 第三十七章:中文「動詞序列化」與英語「複雜句子結構」
Verb Serialization and Complex Sentences - 第三十八章:英語的「簡單句子」
Simple Sentences in the English Language - 第三十九章:英語的「複合句子」與「複雜句子」
Compound and Complex Sentences in the English Language - 第四十章:結語 - 「學到洋人一樣的英語」:林氏模式
Conclusion - Learn English the Native Speaker Way: Lam’s Model
- 第二十五章:中國人與西方人的「文化」背景各異其趣
- 第一部分:學英語真的這麼難?
- 明報 英文文法學堂 「詞語搭配 (上)」 [2018-06-28]
- 明報 英文文法學堂 「詞語搭配 (下)」 [2018-07-05]
- 財華網 Finet 「新書介紹:【林氏模式:學到洋人一樣的英語】作者:林嘉莉 不要墮入港式英語的陷阱」 [2018-06-19]
- 每日頭條 「新書介紹:林氏模式:學到洋人一樣的英語作者:林嘉莉 不要墮入港式英語的陷阱」 [2018-06-19]
- 經濟通 ET Net 「新書介紹:【林氏模式:學到洋人一樣的英語】作者:林嘉莉 不要墮入港式英語的陷阱」 [2018-06-19]
- Business Wire 「新書介紹:【林氏模式:學到洋人一樣的英語】作者:林嘉莉 不要墮入港式英語的陷阱」 [2018-06-19]
「林氏模式--學到洋人一樣的英語」新書推介會
- 時間:
- 2018年7月18日(三) 13:30 - 14:15
- 地點:
- 香港會議展覽中心3F-G大堂前廳
「林氏模式」攤位分享會
- 時間:
- 2018年7月22日(日) 14:00 - 15:00
- 地點:
- 香港會展 紅出版攤位1C-C22