「趁我仲記得,趕緊把這些有趣的香江故事一一錄下,與愛護這個城市的讀者分享。」
周蓓,參與過當年香港的大事——中英談判,她是當年的中英傳譯員。在普通人眼中,她可是見過大場面的人,深感佩服。然而,她當時所面臨的,又是怎樣的一個場面?面對種種壓力,她又如何面對?除了這件國際大事,周蓓記載了香港不少大人物小故事,更不乏珍貴圖片。
如今,當香港在慢慢轉變的同時,不少人開始尋找昔日的集體回憶,而《趁我仲記得》不僅是周蓓個人的珍貴回憶,也從側面記載了香港的一段黃金歲月;讀者從書中可管窺香港社會過去半世紀的面貌,實在值得細味。
「不知不覺,原來我已成了香港歷史的一部分……祝願這塊寶地繼續安定繁榮。」
銷售本書所得利益,將悉數捐贈予聖雅各福群會。
周蓓由自己做中英談判傳譯員的日子說起,談到在工作以至人生不同崗位上的種種經歷、見聞和體會。她的興趣既多且雜,恰恰就是廣東話裡的說法:「百足咁多爪」。這條「百足」打從學生時代已在體育雜誌做翻兼撰稿,之後跑過娛樂新聞;畢業後真的在英文新聞雜誌當起小記者來,又在電台主持過音樂節目。她不但是巿民的公僕,矢志服務社會,亦曾走進高度設防的香港監獄做義工,溫情勉勵失去自由的人。
本書特色
周蓓寫書的緣起,是整理辦公室的雜物時,找到若干者照片,因而興起了要把這些影像公諸同好的念頭。
就是這點緣和這一念,促使作者開啟了自己的記憶世界,與讀者分享她多姿多彩的生活體驗。
讀周蓓的文章,儼如置身時光隧道,又彷似觀看萬花筒,五光十色,教人目不暇給。書中二十多個故事,無論是公務偶拾,抑或私事感興,都寫得真摯自然,幽默風趣。只要你是愛書、愛文字的人,定必樂在其中。
周蓓
於香港出生,香港大學英文及比較文學系畢業,香港中文大學翻譯系碩士。曾以筆名「裴爾」在《足球世界》雜誌及《明報週刊》撰稿,又曾任職Asiaweek英文新聞週刊記者及香港電台第四台音樂節目主持人。一九八三年加入香港政府任職翻譯,一九八五年起參加中英關於香港問題的外交談判,擔任英方傳譯員至一九九七年六月三十日。九七後留任特區政府,繼續從事語言文字工作。翻譯戲劇作品包括《情人》(香港話劇團)、《愛海高飛》、《你搵黃大仙?》、《糊塗學堂》(海豹劇團)等。
- 目錄
- 代序──弘仁彰德啟後進 立言著書耀永年 黃健庭(塵紓)
- 自序──上得床嚟望牽被 執到襪帶累身家
- 「Re堅na」——葉劉淑儀
- 棋子
- 「主流」和「支流」——記初會衛奕信與劉皇發
- 末代港督彭定康
- 志雲飯局
- 允文允武李君夏——當PC遇上CP
- 邊個話我傻——球壇怪傑畢特利
- 多虧「四萬」不在家——良緣早結
- 君子蘭——鄭仰平先生
- 千里之行始於足下——隨英軍總司令訪華記 附:我成了「人質」
- 循規蹈矩——監獄風雲之義工篇幅
- 出必敬,入必恭
- 學好普通話
- 由總督府到禮賓府
- 我係香港人
- 容人之德
- 一男半女,當思來處不易
- 食不言,寢不語——工作午餐
- 富貴看精神
- 人生舞台——大會堂雜憶
- 愛的揮手——午後的浪漫
- 香港電台友情客串
- 小記者
- 疾風知勁草——憶契娘(提攜捧負逾半紀,洗煮補縫萬能英)
- 後記
- 鏡頭前後——其他相片