不少港人與外國人談話,始發覺多年來學校教的只是正統英文,只適合寫文章,說英語時難免會結結巴巴,深感有口難言之苦。
《古德明英語典藏──從對話速學地道英語》教你掌握英文日常用語,每篇對話都尋根究底,講述一些特別詞語的用法,以及由來,讀好此書,無論是應付日常交際、工作、購物等,皆無往而不利。
你試過說英語詞不達意嗎﹖不少港人與外國人談話,始發覺多年來學校教的只是正統英文,只適合寫文章,說英語時難免會結結巴巴,深感有口難言之苦。
學習英文十多二十年,為甚麼總是說不好英文?
只因大家少有機會說英文,更不懂口語及書面語之大不同。
《古德明英語典藏──從對話速學地道英語》題材包括婚姻、購物、網上理財、飼養寵物、上圖書館等等,務求讀者能掌握英文日常用語。每篇對話都附解說,講述一些特別詞語的用法。
本書特色
《古德明英語典藏──從對話速學地道英語》輯錄近百篇英語日常對話。無論是字詞、片語、諺語、專有名詞等,作者均引經據典,旁徵博引,深入剖析地道英文,助讀者輕鬆說英語。
古德明
香港中英文權威、著名專欄作家。1976年在中文大學崇基學院英文系以第一名的成績畢業,1981年考獲香港大學中文系哲學碩士學位。曾任職聖貞德中學英文教師、港大新聞組翻譯員、《明報月刊》總編輯及科技大學翻譯組主管等。多年來在報刊撰寫以英語教育為題的專欄,如《蘋果日報》「征服英語」一欄,為讀者解答英語疑難,並於《am730》開闢「中華正聲」專欄,深受讀者歡迎。
《古德明英語典藏》分成三部分:
- A)英語 每字問
- B)剖析 地道英文
- C)速學 口語對答
精彩內容舉隅:
Cynical可譯做「犬儒」嗎﹖
Cynical一字,出自古希臘。公元前四世紀,希臘哲學家安提西尼(Antisthenes) 以崇尚道德、禁制物慾為教,而他教學的地方,叫Cynosarges,意思是「白犬」。時人認為安提西尼派的人衣著等粗陋得像犬一樣,就叫他們做Cynics,取希臘文cynikos(犬)字的意思。現代漢語把cynic譯做「犬儒」,令不知者以為是我國儒家的一支,荒謬絕倫。
其他精彩內容:
深仇大恨及和氣的離婚怎樣說﹖
Long time no see合文法嗎﹖
「大家庭」中西文化大不同
死亡的多種委婉說法
背夫背妻偷情的幾種寫法
完整目錄
- 目錄
- Part One
- 英文 每字問
- Cynical 可譯做「犬儒」嗎? 10
- 深仇大恨及和氣的離婚怎樣說? 12
- Adultery 通姦.戴綠帽 15
- Give somebody a longer leash 給某人較大自由 18
- Dumb animals / dumb creatures 指動物愚笨嗎? 20
- He's been off color 指他「失色」嗎? 22
- She's had quads 她生了四胞胎 24
- Arranged marriage 父母包辦的婚姻 26
- To fight for custody 爭取監護權 28
- He left for London = 他離開倫敦? 30
- Agreed on a trial separation 同意試行分居 32
- Old maid/spinster 切勿隨便用 34
- 甚麼叫society wedding ? 36
- Folks 解「父母或親屬」 38
- Phishing 網上釣金 40
- Vacation, holiday 的分別 43
- Hurricane 的由來 46
- Xmas 寫作X'mas 合文法嗎? 48
- Part Two
- 剖析 道地英文
- An impulse buy 一時衝動買下的東西 52
- Low price 和high/steep price 特價出售 54
- Buy one get one free 買一送一 56
- To Buy in Bulk 大批購買 58
- To throw good money after bad 再招損失 60
- Savvy shopper 精明的購物者 62
- Bargain price / discount price /knockdown price 64
- 優惠價
- Penny wise and pound foolish 66
- 小錢精明,大錢糊塗
- 停止信用卡 69
- One-armed bandit「獨臂強盜」 72
- High street 不僅指「大街」 74
- 大平賣 76
- Die for 渴望 78
- Stag party 婚前最後狂歡 80
- Hen party 巾幗派對 83
- To ride your luck 借助好彩之勢 86
- Gosh、golly、Godfrey、Gawd 的用法 88
- 「大家庭」中西文化大不同 90
- Seeing Eye Dog 導盲犬 92
- Terrier 與terror、terrorise 無關 94
- 死亡的多種委婉說法 96
- Lie in state 供人瞻仰 98
- The dead/the deceased/the departed 指「死者」 100
- He's being laid to rest 他即將下葬 104
- He only drinks shorts 他只喝烈酒 106
- Pricked up her ears 豎起耳朵 108
- To go without 只能將就 112
- 填表是to fill out or fill in a form ? 114
- Keep your wits about you 必須十分警覺 116
- Snap up the loss leader 買下蝕本招徠貨 118
- Narita divorces 成田離婚 120
- 怎樣說「領帶歪了、弄正領帶」? 122
- On one's arm 依靠某人 124
- To get on one's nerves 使人煩躁不安 127
- Wedding breakfast 是早上吃的嗎? 130
- Go together, go for it, go steady 怎樣解? 132
- Long time no see 合文法嗎? 134
- Part Three
- 速學 英語對話
- To jump the queue / to cut in line 插隊 138
- Their ploughman's lunch is really tasty 140
- 他們的農夫午餐很好吃 140
- He stood us all a round of drinks 142
- 他請我們所有人喝一杯 142
- It's darts night 那是飛鏢之夜 144
- You really can hold your liquor 你酒量真好 146
- Stay put, it's my round 你別動,輪到我買酒 148
- Fancy another? 要再來一杯嗎? 150
- He's down the pub. 他當然是去了酒吧 152
- Around the corner 不是「在轉角處」 154
- Can't keep me away 風雨不改 156
- Drinking-up time 把酒喝光的時間 158
- Draught or bottled? 要散裝的還是瓶裝的? 160
- Left the pub drunk/intoxicated/ inebriated/high/tipsy/plastered 162
- 他醉醺醺離開酒館背夫背妻偷情的幾種寫法 164
- Decided to split up 決定分手 166
- Who's your maid of honour? 那第一伴娘是誰? 168
- Confirmed bachelor 堅決不移的單身漢 170
- Are they identical twins? 他們是相同的孿生嬰兒嗎? 172
- Adoptive parents / foster parents 養父母 174
- Access rights to their children 見兒女的權利 176
- Part One